Историческое поселение Пермского края
Солдатские и казачьи песни

Солдатские и казачьи песни

Народные песни, объединенные темой войны и солдатской службы, разнообразны по времени создания, отображенным событиям, жанровым особенностям. Среди таких произведений есть песни о конкретных героических сражениях, баллады с изображением трагических эпизодов войны, песни о тяжелом походном солдатском быте. Исследователи отмечают, что в большинстве традиционных старых песен «солдатчина представлена как беда и как тяжкая доля, как испытание для человека и для отношений между людьми. Не так часто повествуется в них о воинских подвигах», зато изображаются «трогающие душу воспоминания солдата о родной стороне, о доме. Героика, если она и есть, почти всегда соседствует <…> с любовным переживанием» [Война и песня 2005: 3]. Типичными героями таких песен являются рекруты, идущие в армию по воинской повинности, солдаты, казаки.

Песни с военной тематикой знали и жители Кына. В 1953 году музыковед Лев Львович Христиансен записал здесь две старинных исторических песни. Зачин одной из них исполнил Тимофей Ефимович Кайгородов, 1881 года рождения, выходец из семьи мастеровых, бывший рабочий Кыновского завода. В песне упоминалась война с Наполеоном:

Похвалялся наш и да французик,
Да Россиюшку взяти,
Ой да он Россиюшку ли хочет взяти
Да Москву разоряти… 
[Христиансен 1956: 178].

В Кыне слова этой солдатской песни, имевшей маршевый ритм, обнаружились также в составе другого произведения – «проходной» песни (которую поют, идя по селу или по дороге, возвращаясь с покоса). При этом начало произведения изменилось, приобретя любовно-бытовой характер («Вспомират, болит мое сердечко / С-по милом дружечке…») [Христиансен 1956: 178–179; Он же 1984: 53–55]. И это интересный пример того, как солдатская строевая песня о героическом событии утратила свое первоначальное предназначение, но продолжила жить на Урале в бывшем заводском селе, в совершенно иных социально-культурных условиях.

Другая историческая песня была найдена в песенном альбоме местной жительницы Тамары Ивановны Лежаниной, 1924 года рождения. Это оказалась песня-баллада о гибели русского флота при Цусиме, имеющая литературную основу, но в процессе фольклоризации значительно переработанная. Напев этой песни был известен и представительницам более старшего поколения:

В Цусимском проливе далёком,
Вдали от родимой земли,
На дне океана глубоком
Забытые есть корабли…
[Христиансен 1956: 179–180; Христиансен 1984: 53–56].

Кроме этих произведений, Л.Л. Христиансен обнаружил в кыновском бытовом репертуаре несколько песен о Великой Отечественной войне, которые «представляли как бы своеобразный дневник различных ее этапов». Четыре таких произведения он опубликовал с нотацией [Христиансен 1984: 62–65]. Их тексты имеют выраженный литературно-авторский характер и ориентируются на советскую песенную стилистику 1930-х – начала 1950-х годов.


Еще четыре песни, которые можно отнести к солдатским и казачьим, записали в с. Кын в 1959 году студентки Пермского государственного университета Е. Патласова и С. Евсеева (полевой дневник хранится в архиве Лаборатории теоретической и прикладной фольклористики ПГНИУ).

Казацко-солдатская песня «Бежит речка–невеличка…» известна как минимум с 1893 года и обычно входит в мужской репертуар; основу лирического сюжета составляет просьба героя отпустить его домой, отказ командира и последующая гибель казака / солдата. В более поздних вариантах просьбу побывать на воле высказывает не сам герой, а его конь [Пенская, Кабанов, Сербина 2015: 42, 44, 52].

«Пахарь» Отец мой был природный пахарь…») – популярная народная песня, текст которой восходит к балладе поэта Д.В. Веневитинова «Песнь грека», написанной в 1825 году [Песни и романсы… 1965: 358–360, № 246]. В народной среде известно большое количество переработок этой песни времен Гражданской, Второй мировой войны и других военных событий.

Армейская служба определяет подневольно состояние героя в распространенном жестоком романсе «Как на дальнем Варшавском вокзале…» Необходмость расстаться и нежелание сделать это приводят к самоубийству влюбленных – девушки и офицера. В Карагайском районе Пермского края эта песня исполнялась при проводах в армию [Война и песня 2005: 191].

Признаками жестокого романса обладает и широко известная в народной среде песня «Один год женатый…» (более типичное название «Ехали казаки со службы домой»). Произведение имеет литературную основу – балладу «Уральский казак» поэта и прозаика С.Т. Аксакова, которая датируется 1821 годом. Она не была включена в собрание сочинений писателя, но без указания имени автора публиковалась в многочисленных песенниках и в переработанном виде закрепилась в устной традиции [Песни и романсы… 1965: 318–319, № 215].

Во всех этих произведениях военные события и армейская служба – «лишь фон, на котором развивается личная судьба героя» [Война и песня 2005: 45]. Именно с ней связаны его переживания, очень человеческие и хорошо понятные исполнителям. И это одна из причин, по которой названные песни оказались такими устойчивыми в устном репертуаре.

1. «Бежит речка-невеличка…»

Исполнитель: Катюхина Наталья Ивановна, 1891 г.р., жительница с. Кын.
Примечание собирателей: «Темп умеренный».

.

Бежит речка-невеличка,
С бережочком вровень.
Что за тою за рекою Конь казака просит:
2 р.
«Отпустите, отпустите Вы меня на волю, Отпустите, отпустите Вы меня на волю».
«Уж бы рад бы отпустил, Ты долго не будешь.
2 р.
Ты напьешься воды холодной, Меня позабудешь».
2 р.
Пил я воду, пил холодную, Пил не напивался. Любил девку-чернобровку, С ней во сне ласкался.
Спомер казак, спомер донской, Спомерла невеста.
2 р.
Остаётся ли конь вороный С золотой сбруёю.
2 р.
«Эту сбрую золотую Отнесите к брату,
2 р.
Да вы коня-то вороного Ведите за мною».
2 р.
Да коня ведут, тело несут, Конь головку клонит.
2 р.
Молодая каторжаночка Белы ручки ломит.
2 р.
Она ломит, восполомит, К сердцу прижимая.
2 р.

2. «Пахарь»

Исполнитель: Нечаева Александра Ефремовна, жительница с. Кын.

.

Отец мой был природный пахарь,
А я работал вместе с ним.
На нас напали злые люди,
Село родное подожгли.

Отца поймали в первой схватке,
А мать живьём в костре сожгли.
Сестру родную в плен забрали,
Она недолго там жила.

Три дня три ночки он старался,
Сестру из плена выручал,
На четвёртый постарался
И сестру-красавицу украл.

Мы вместе в лодочку садились
И тихо плыли по реке,
Вдруг камыш зашевелился,
Раздался выстрел роковой,

Злодей пустил злодейку-пулю,
Убил красавицу-сестру,
Я её выбросил на берег
И сам поплыл на реке.

И зайду я на гору крутую,
Село родное посмотрю.
Горит-горит село родное
И горит вся родина моя.

Эх, прощай ты, мама дорогая,
И прощай, красавица-сестра,
Я больше с вами не увижусь
И в Дунай-реку брошусь я.

3. «Как на дальнем Варшавском вокзале…»

Исполнитель: Нечаева Александра Ефремовна, жительница с. Кын.

.

Как на дальнем Варшавском вокзале
Станционный смотритель стоял,
А на лавке под серой шинелью
Комиссар пригорюнившись сидел.
Перед ним, опустясь на колени,
Перед ним стоит дева бледная 
И взор такой грустный, печальный,
По плечам распустилась коса.
– Ты не езди, не езди, мой милый,
И прошу, не губи ты себя.
Вспомяни первое наше свиданье,
Говорил, что навеки моя.
– Верно, верно, моя дорогая,
Что по-прежнему любишь меня,
Но я должен слушаться начальство
И затем покидаю тебя.
Вдруг раздался свисток паровоза,
Нас спешат посадить всех в вагон,
Комиссар тут оставил свою деву
И спешит посадить в вагон.
А в вагоне ему не сиделось,
В тот же час подошёл он к окну,
На глаза навернулися слёзы,
Ему жалко невесту свою.
А невеста его молодая
Под машиной легла головой,
Мужики все гурьбой по поляне
Неостывшее тело несли.
А армейцы поутру в вагоне
Комиссара убитого нашли.
Вот покончена жизнь молодая,
Они вместе в могилу пошли.

4. «Один год женатый…»

Исполнитель: Нечаева Александра Ефремовна, жительница с. Кын.

.

Один год женатый
С женой молодой,
С жёнкой распростился,
Поехал на бой.
Три годочка бился 
С неверным врагом,
Побил супостата
Копьём да мечом,
Покончавши битвы,
Поехал домой.
Среди дороги 
Родитель идёт:
– Здорова, папаша!
– Здорова, сынок!
– Расскажи, папаша,
Про семью свою.
– Семья, слава богу, 
Прибавилася,
Жёнка молодая 
Сына родила,
Жёнка молодая 
Дитё родила.
Сын отцу ни слова,
Вскочил на коня.
Подъезжает к дому
К родительскому.
Мать сына встречает
С иконой в руках,
Жёнка молодая – 
С горячей слезой.
Мать сына просила:
– Прости, сын, жену.
– Тебе, мать, прощаю,
Жене никогда.
Закипело сердце
В солдатской груди,
Засверкала сабля
В могучей руке.
Скатилась головка
С неверной жены.
Сам пошёл на площадь
Народ собирать:
– Собирайтесь, люди,
Жену хоронить,
Жену хоронить,
Меня проводить.

Комментарии

1. «Бежит речка-невеличка…»

Особенность кыновского варианта составляет финал, где появляется образ каторжанки. Существуют версии с более выраженным «блатным» характером. Подобному описанию различных версий посвящена статья «”Течет речка по песочку…”: история одной песни» [Пенская, Кабанов, Сербина 2015]. Авторы предполагают, что этот песенный сюжет возник в ситуации долгой службы, а его развитие связано с многократной трансмиссией в деревню – в тюрьму – в город – и вновь в деревню [Там же: 42]. Список опубликованных вариантов см. [Там же: 72–100].

Пермские варианты: [Юрлинский… 2003: 366–367; Война и песня 2005: 52, 61; Русские… 2008: 439–440; Песни и сказы 2008: 334]. Уральские варианты: [Лазарев 1969: 42, № 18; Пушкина 2014: 36, № 31]. Варианты из других регионов: [Пенская, Кабанов, Сербина 2015: 19А].

2. «Пахарь» («Отец мой был природный пахарь»)

Пермские варианты: [Народные песни… 1968: 232, № 381, 327–328, № 527, 528; Старинные песни… 1990: 43–44; Война и песня 2005: 58–59; Антология… 2013: 308]. Уральские варианты: [Лазарев 1969: 12–13, № 1; Бирюков 1953: 20–21]. Варианты из других регионов: [А-PESNI: http://a-pesni.org/kazaki/semirek/otecmoj.htm].

3. «Как на дальнем Варшавском вокзале…»

Известный жестокий романс фиксировался в устной традиции и рукописных альбомах до конца XX в. Действие происходит на Варшавском вокзале в Петрограде – главном вокзале Российской империи, при этом в вариантах песни встречаются и иные вокзалы [Лярский, Фахретдинов 2019: 168]. Список опубликованных вариантов см.: [Там же: 168].

Пермские варианты: [Война и песня 2005: 71; Подюков 2006: 210–211; Бахматов 2008: 461].

4. «Один год женатый…»

Известны другие концовки этой песни, записанные в Пермском крае, см.: [Война и песня 2005: 191].

Пермские варианты: [Бирюков 1936: 150–151, № 7, 151, № 8; Бахматов 2003: 367–368; Народные песни… 1968: 216–220, № 356–360; Война и песня 2005: 71–72; Русские… 2008: 441, 446; Песни и сказы 2008: 330; Юсьва… 2015: 354]. Уральские варианты: [Лазарев 1969: 15–16, № 3]. Варианты из других регионов: [Песни и романсы… 1965: 924–925, № 668; Круглов 1995: 476, № 8; Джекобсон 2006: 368]. Список опубликованных вариантов [Песни и романсы… 1965: 1006 № 215, 1069 № 668; Джекобсон 2006: 369].

Использованная литература

  1. Антология традиционного фольклора народов Прикамья / Cост. и вступ. ст. А.В. Черных. Пермь: Типогр. Зебра, 2013.
  2. Бирюков В.П. Дореволюционный фольклор на Урале. Свердловск: Свердлгиз, 1936.
  3. Бирюков В.П. Урал в его живом слове: Дореволюционный фольклор / Соб. и сост. В. П. Бирюков. [Свердловск]: Свердл. кн. изд-во, 1953.
  4. Война и песня 2005 – Война и песня. Солдатские и военные песни в фольклорной традиции Прикамья / Авт.-сост. А.М. Белавин, И.А. Подюков, А.В. Черных, К.Э. Шумов. Пермь: ПГГПУ, 2005.
  5. Круглов М.А. Солдатский песенник / Публ. [и вступ. ст.] А.Л. Налепина, О. Ю. Щербаковой // Российский Архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII–XX вв. М.: Студия ТРИТЭ; Рос. Архив, 1995. Т. VI. С. 472–487.
  6. Лазарев А., Хоменко В. Родные напевы. Родные напевы. Старинные и современные русские народные песни Урала. Вып. 1 / Сост. А. Лазарев, нотная запись В. Хоменко. Челябинск: Южно-Уральское кн.  изд-во, 1969.
  7. Лярский А.Б., Фахретдинов Р.И. «В память русской Германской войны»: песенник артиллериста Талашова // Антропологический форум. 2019. № 40. С. 149–176.
  8. Народные песни Пермского края. Т. 2 / Сост. Т.Ф. Пирожкова (предисл.), М.А. Ганина, Р.В. Комина, Р.С. Спивак. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1968.
  9. Пенская Д.С., Кабанов А.С., Сербина Н.В. “Течет речка по песочку…”: история одной песни // Вестник РГГУ. Сер. История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2015. № 6(6). С. 40–106.
  10.  Песни и романсы русских поэтов / Сост., вступ. ст. и примеч. В.Е. Гусева. М.; Л.: Сов. писатель, 1965.
  11.  Песни и сказы долины камней. Обрядность и фольклор Кишертского района: материалы и исследования / И.А. Подюков, С.М. Поздеева, С.В. Хороборых, А.В. Черных. Березники: Типогр. купца Тарасова, 2008.
  12.  Подюков И.А. Земля Соликамская. Традиционная культура, обрядность и фольклор русских Соликамского района / И.А. Подюков, А.В. Черных, С.В. Хоробрых. Пермь: Перм. кн. изд-во, 2006.
  13.  Пушкина С.И. По следам чусовских сплавов: Русские народные песни чусовских селений. М.: Композитор, 2014.
  14.  Русские в Коми-Пермяцком округе: обрядность и фольклор / А.А. Бахматов, Т.Г. Голева, И.А. Подюков, А.В. Черных. Пермь: От и до, 2008.
  15.  A-PESNI: песенник анархиста-подпольщика. URL: http://a-pesni.org/.
  16.  Старинные песни Прикамья / Сост. С.И. Пушкина. М.: Советская Россия, 1990.
  17.  Христиансен Л.Л. Народное песенное творчество на старых заводах Молотовской области // На Западном Урале / Ред. Т.И. Вершинин. Молотов: Молотовское кн. изд-во, 1956. С. 176–209.
  18.  Христиансен Л.Л. Встречи с народными певцами. Воспоминания. М.: Советский композитор, 1984.
  19.  Юрлинский край. Традиционная культура русских конца XIX – XX в. / А.А. Бахматов, И.А. Подюков, С.В. Хоробрых, А.В. Черных. Кудымкар: Коми-пермяцкое книжное издательство, 2003.
  20.  Юсьва – лебединая река: Сб. трудов и материалов по традиционной обрядности Юсьвинского района. Усолье: [б. и.], 2015.

Исследование фольклорной традиции села Кын выполнено при поддержке гранта РНФ,
проект № 20-18-00269 «Горная промышленность и раннезаводская культура в языке, народной письменности и фольклоре Урала».

Вступительная статья и комментарии М.А. Брюхановой,
техническая подготовка текстов к публикации А.В. Смирновой, М.А. Брюхановой,
Лаборатория теоретической и прикладной фольклористики ПГНИУ
при участии Научной библиотеки ПГНИУ